Charkov

charkow

Charkiv (Charkov), Markthalle, kurz vor dem Sowjetisch-Ukrainischen Krieg Revolution und Bürgerkrieg in der Ukraine, ca. 1918, Feldpostkarte, Zentrale der Feldbuchhandlungen, Heeresgruppe Eichhorn.

image_pdfimage_print

Kommentare

3 Kommentare zu “Charkov”

  1. Die Anmerkung am März 7th, 2022 5:44 pm

    Ich möchte die Leser auf eine feine Schlamperei der Kriegsgewinner in der deutschen Wikipedia aufmerksam machen.

    Dort heißt es (von Burks verlinkt)

    Sowjetisch-Ukrainischer Krieg

    Es suggeriert den des Russischen Unkundigen, daß der Sowjetische Mensch schon damals die freiheitsliebenden Ukrainer einheimsen wollte, legt man zugrunde, was hierzulande unter sowjetisch verstanden wird.

    Nun gibt es diesen Artikel auch in Russisch.

    Революция и Гражданская война на Украине

    Revolution und Bürgerkrieg in der Ukraine

    Diese Beschreibung trifft die Realität um den Faktor 4.961 besser als die deutsche Schmierfinkerei.

    Der Sowjetisch-Ukrainische Krieg (ukrainisch Радя́нсько-украї́нська війна́)

    Übersetzt man das korrekt, aus dem Ukrainischen, dann war es der Sowjet-ukrainische Krieg. Das wiederum bezieht sich auf das Wort радянський bzw. советский, was beides im Deutschen räte- bedeutet.

    Die Rada ist nichts weiter als der Rat und das adjektiv dazu eben räte-. Es handelte sich um einen Räterepublikanischen Krieg, der zur gleichen Zeit auch in Bayern stattfand.

    (Geschichtlich ist es gleichzusetzen mit der Emanzipation des Bürgers in der Ukraine gegenüber den Kulaken (Feudalherren, reiche Grundbesitzer), die eben erst dazumal stattfand und sich auch dieser Wortwahl bediente.)

    Es war eine Zeit, in der Demokratisierung in der Schaffung von Räten stattfand. Räterepubliken, Räte als Standesvertretungen usw.

    Übrig geblieben ist hierzulande der Rat der Stadt und das Rathaus, wobei beim zweiteren Wort auch vermutet werden kann, das es ein Haus ist, in dem geraten wird, was mich in Berlin bei der Giffey auch nicht weiter verwundert.

    Zur Sachdiskussion gehört eben auch, sachlich saubere Begriffe zu nutzen. Sowjetisch-ukrainisch ist unsachlich, da es damals um die frisch gegründet Räterepublik Ukraine und deren Sowjet, Rada, ging. Das Parlament ist übrigens immer noch die Rada, also der Rat.

  2. Jim am März 7th, 2022 8:21 pm

    @Die Anmerkung
    Danke für diese Infos. Das ist wirklich ungenau ausgedrückt. Entweder wusste der Auto des Artikel es nicht besser oder es ist ein Fall von (neudeutsch) Framing.

  3. Klaus am März 9th, 2022 9:04 am

    Tja das kommt davon, wenn man sprachunkundig ist.
    In der DDR lernte man schon in der 5.Klasse, was Sowjet bedeutet.

    Geschenkt. Hauptsache man schreibt etwas. :-)

Schreibe einen Kommentar